最近、日本語が本当に難しいと思う。広告原稿でコピーひとつ作るのも、かなり悩むことがある。内容云々ではなく、表現方法が本当に正しいかどうか、分からなくなることがある。いわゆる「ら抜き」表現や、間違った口語文など、数えたらキリがない。
正しい日本語表現とは。最近かなり自信がなくなってきた。雑誌を見ても誤字脱字だらけで、ちっとも参考にならない。(ちっともという言い方も変だけど)。
日本語の意味が変わった言葉も多い。例えば、「おまえ」や「貴様」という言い方は、同位、もしくは相手を見下して使う場合が多いと思う。でも本来は目上の人に対して使っていた言葉だ。
おまえは御前だし、貴様も武家用語だ。いつから反対の意味で使われるようになったんだろう?
ということで、皆さんも会社で上司を呼ぶときは、正しい日本語「貴様」と呼んであげよう。もちろん、その後に地方に飛ばされても当方の関知するところではないが。
Blog内キーワード検索
Categories
Archive
My Office